Китайская Народная Республика — Википедия

В моём последнем посте я упомянул, что игры из Китая редко добиваются успеха на западных рынках, даже если они были успешны на родине.Я получил несколько писем от заинтересовавшихся этой темой, поэтому я постараюсь рассказать о ней подробнее в этой статье.Огромный рынок порождает множество разрабатываемых в стране игр и создаёт значительную внутреннюю прибыль.Но пока я так и не увидел ни одной успешной игры, произведённой в Китае, которая бы стала популярна на Западе.Несколько лет назад в обсуждениях о переносе игр с одного рынка на другой мы говорили о переводах игр.

стратегия большого скачка в китае дата

Тест по истории 11 класс на тему Тесты по всеобщей истории.

Теперь возникло более глубокое понимание того, что на самом деле необходим не простой перевод контента игры на другой язык, а полноценная локализация.Разумеется, перевод текста составляет большую часть локализации.Тем не менее, локализация игры также включает в себя изменение визуального стиля, дизайна игры, монетизации и многого другого.Графика — это первое, над чем нужно поработать при переходе на новый рынок.Визуальный стиль Востока очень отличается от западного, в том числе использование цветов, пропорции персонажей, причёски и стиль одежды, форма лиц, аксессуары и т.д.

стратегия большого скачка в китае дата

Александров Александр Федорович. Дата рождения - ключ к пониманию.

Хотя эти факторы могут быть и не самыми критичными во всём процессе разработки игры, однако если их не проработать должным образом, то они становятся основным «слабым местом», когда игра входит на новый рынок.Именно поэтому многие китайские компании идут на полную переделку стиля (reskinning) своих игр, чтобы они стали более визуально приемлемыми для Запада.Однако стиль относится не только к 2D или 3D-графике, но и к внешнему виду пользовательского интерфейса.Азиатские игры, в отличие от западных, обычно имеют более сложный UI.